PHÂN BIỆT IN THE END & AT THE END
PHÂN BIỆT AT THE END & IN THE END
1. CỤM TỪ “AT THE END”
Trong tiếng Anh cụm từ “at the end” được dịch là “ở cuối”. Nó thường được dùng để chỉ thời điểm hoặc tình huống cuối cùng của một sự kiện hoặc tình huống nào đó. Và nó thường đi kèm với giới từ “of” để tạo thành cụm “at the end of something”.
Ví dụ:
You will write down all the formulas at the end of the lesson.
(các bạn sẽ ghi lại tất cả các công thức vào cuối bài học)
At the end of the meeting, the boss asked my team to write a different plan.
(Cuối buổi họp, sếp yêu cầu nhóm của tôi lập một kế hoạch khác.)
2. CỤM TỪ “IN THE END”
Trong tiếng Anh cụm từ “in the end” được dịch là “cuối cùng”. Nó thường được dùng để diễn tả kết quả cuối cùng của một tình huống, hay một câu truyện. Và nó thường đứng độc lập.
Ví dụ:
My father tried to fix his old car, but in the end he sold it.
(Bố tôi đã cố gắng sửa chiếc xe cũ của mình, nhưng cuối cùng ông ấy đã bán nó đi.)
In the end, we chose the first option to implement.
(Cuối cùng, chúng tôi đã chọn phương án đầu tiên để thực hiện.)
3. PHÂN BIỆT “IN THE END & AT THE END”
“In the end” dùng để nhấn mạnh vào kết quả cuối cùng của một sự kiện hoặc tình huống sau nhiều suy nghĩ và cân nhắc. Trong khi đó “at the end” dùng để chỉ thời điểm kết thúc của một sự kiện hoặc tình huống.
Lưu ý: “At the end of the day” là một thành ngữ mang ý nghĩa tương đương “in the end” (khi cân nhắc mọi thứ).
Trở về













